Abstract
Žirmunskij, germaniste de formation, nous a laissé une œuvre considérable qui appelle la comparaison avec celle de Vinogradov puisqu’il s’est illustré dans des domaines aussi variés que la théorie littéraire, la littérature comparée, la dialectologie, la folkloristique, la linguistique, la sociologie du langage… Il a été un passeur de tout premier plan entre la culture alleman-de et la culture russe mais il a su aussi, dans ses travaux, opérer une synthè-se originale entre ses modèles allemands et la spécificité russe. Après avoir rappelé l’essentiel d’une vie et d’une œuvre qui demeurent encore large-ment méconnues, nous vérifierons comment Žirmunskij a réalisé la synthè-se de son héritage germanique avec le contexte russe à partir de quelques exemples, à commencer par son premier ouvrage Le romantisme allemand et le mysticisme contemporain [Nemeckij romantizm i sovremennaja misti- ka] de 1913, où la comparaison des romantiques allemands et des symbolistes russes aboutit à concevoir une sorte de «Néo-romantisme» du XXe siècle et à mettre en place une théorie des écoles littéraires fondée sur l’opposition métaphore - métonymie comme reflet de visions du monde différentes.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.