Abstract
Attention, on glisse. On glisse du discours rapporté direct au discours rapporté indirect et vice-versa, et parfois on ne sait plus où l'on est. Ce petit essai traite du phénomène du glissement grammatical dans différentes époques de l'allemand et du néerlandais ainsi qu'en Moyen Bas Allemand et en Yiddish. Ce texte s'intéressera moins aux systèmes linguistiques concernés mais plutôt à la succession d'étapes de la lutte perpétuelle entre l'auteur et ses personnages littéraires pour le pouvoir de dire et, dans notre cas, de faire rire.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.