Abstract
Cet article affirme que la particule tun en haoussa, contrairement aux caractérisations antérieures, ne signifie pas
‘depuis’, mais a un sens temporel emphatique plus proche de la particule dès en français. Cette nouvelle caractérisation rend compte des usages connus et moins connus de tun, et est conforme au fait que tun n'a pas directement développé un usage spatial ou causal, contrairement aux vraies particules signifiant ‘depuis’, en haoussa ou dans d'autres langues.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.