Le nom d’idiome et la substitution linguistique : les Albanais d’Ukraine
PDF

Mots-clés

politique linguistique, langues minoritaires, langue albanaise, URSS, représentations linguistiques, substitution linguistique

Catégories

Comment citer

Bichurina, N. (2013). Le nom d’idiome et la substitution linguistique : les Albanais d’Ukraine. Cahiers Du Centre De Linguistique Et Des Sciences Du Langage, (35), 139–155. https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.773

Résumé

Dans cette contribution nous explorons le lien entre la politique de l’URSS, ou plus largement la construction politico-étatique soviétique, et la substitution linguistique [‘language shift’] qui a eu lieu dans une communauté linguistique albanaise en Ukraine orientale dans la seconde moitié du XXe siècle. L’analyse se base essentiellement sur 56 entretiens enregistrés dans le village albanais de Georgievka. Une attention particulière est portée à la question de la nomination : le système soviétique a identifié la communauté comme albanaise en la dotant ainsi d’un nom pour désigner ses membres et l’idiome qu’ils parlaient. Ce nom, institutionnalisé dans le cadre soviétique, a eu un impact considérable sur les représentations identitaires et linguistiques des locuteurs, en introduisant une référence à l’Albanie et à sa «vraie langue albanaise». Paradoxalement, cela n’a servi qu’à baisser la valeur de l’idiome aux yeux de ses locuteurs et à précipiter la substitution linguistique.

https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2013.773
PDF
Licence Creative Commons

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.