Abstract
In 1953 Uriel Weinreich published his famous book Languages in Contact: Findings and Problems. This paper aims 1) to reconstruct the dialogue between Weinreich and several Soviet linguists (notably Lev Ščerba) and 2) to provide an answer to the question, how did Russian researchers (Ksenija Baleevskix, Il’ja Grigor’ev, Fatima Kazbekova), after having read both Weinreich and articles of some Soviet linguists, apply the concept of linguistic interference to literary texts of bilingual authors?

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.