Initiation à la traduction littéraire à travers l’approche basée sur la tâche (ABT) et le modèle ESRIA
PDF

Mots-clés

traduction littéraire, ABT, ESRIA, littérature en E/LE, métalivre

Comment citer

Duque, J., & Cahuana, C. (2023). Initiation à la traduction littéraire à travers l’approche basée sur la tâche (ABT) et le modèle ESRIA. Cahiers Du Centre De Linguistique Et Des Sciences Du Langage, (66), 51–64. https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2022.3652

Résumé

Cet article est le résultat d’une collaboration entre le Département de Langue Espagnole et Traduction et le Département de Pédagogie et d’Expertise en Traduction de l’Université Linguistique d’État de Moscou. Les deux départements ont uni leurs forces par l’intermédiaire des deux professeurs hispanophones, afin de proposer un changement de méthodologie pour le cours "Lire chez soi" dans le cadre du programme d’Espagnol comme Langue Étrangère (E/LE) en employant l’Approche Basée sur la Tâche (ABT) et le modèle ESRIA. Ces nouvelles méthodologies doivent permettre aux enseignants de faire évoluer la pratique de la lecture. Alors essentiellement tournée vers l’enrichissement du lexique ou du bagage culturel des étudiants, la lecture servira un objectif encore plus ambitieux: faire découvrir en profondeur la cosmovision et le contexte socioculturelle d’un (e) auteur (trice) et à partir de là, oser faire ses premiers pas en traduisant leur ouvrage en russe. Nous considérons qu’il s’agit d’une pratique didactique qui optimise le processus de compréhension écrite et en même temps a un impact significatif sur le processus de traduction.

https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2022.3652
PDF
Licence Creative Commons

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.