Résumé
Après la Seconde guerre mondiale, les droits d’auteur sur les traductions du Cours
de linguistique générale passaient entre les mains des héritières de Ch. Bally et
d’A. Sechehaye. Dans cet article, à partir de documents conservés à la Bibliothèque
de Genève, je présente l’attitude de Mme Bally dans la gestion de ces droits par
rapport au cas de l’édition italienne. Le risque de ne pas avoir l’édition De Mauro a
été réel et seulement certaines contingences, en partie dues à la volonté des héritières,
ont conduit à cette édition.

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.